Ook als je het leven niet inrichten kunt naar eigen wens,
span je dan tenminste hiervoor in
zoveel je kunt: verlaag het niet
door te veel omgang met de mensen,
door te veel drukte en gepraat.
Gedichten die zo vanzelfsprekend overkomen dat je er een schok van krijgt. Gedichten als stootkussens, onmisbaar in ons eenmalige, bedreigde bestaan. Gedichten zo wijs dat ze alle zelfhulpboeken overbodig maken. Geen wonder dat K.P. Kavafis met zijn tegelijk nuchtere én zinderende gedichten over onbekend verleden en alledaags heden, over zijn geliefde en gehate Hellas, en over de kleine drijfveren achter de grote politiek de wereld veroverde.
De laatste tijd ontdekt men een nog originelere Kavafis: zo durfden zijn vroegere uitgevers het niet aan zijn hoogst eigenwijze Grieks ongewijzigd te laten. In deze definitieve editie, waarin naast onder meer de '154 gedichten' ook álle 'gedichten in bewerking' zijn opgenomen, wordt Kavafis een dichter van de eenentwintigste eeuw.
Konstantinos Petrou Kavafis (1863-1933), telg uit een ooit rijk en roemrucht geslacht, was een Griek in het Egyptische Alexandrië. In die stad werkte hij bij 'The Third Circle of Irrigation' en als dichter aan een oeuvre waarvan hij publicatie en verspreiding strikt in eigen hand hield.
De auteur op de cover kijkt alsof hij op iemand wacht; zijn geliefde? Een familielid of vriend? Hoewel, als hij op een familielid of een vriend staat te wachten, dan zou hij vast niet half naakt gekleed zijn geweest, ervan uitgaand dat hij een broek aan heeft.
Het schitterende voorwoord maakt nieuwsgierig naar de gedichten van Kavafis, en dat niet alleen, het maakt ook nieuwsgierig naar de persoon Konstantinos Petrou Kavafis, zoals hij voluit heette. Je wilt weten wie die persoon echt was. In het nawoord krijg je een tip van een boek dat je over hem zou moeten lezen als je meer wilt weten over Konstantinos Petrou Kavafis naast wat er in dit boek over hem is geschreven, de korte feitjes zoals wanneer en waar hij geboren is, wie zijn familie was en waar en hoe hij is overleden. In het nawoord wordt ook verteld hoe ze te werk zijn gegaan, wie de vertalers zijn van de gedichten in deze gedichtenbundel, wie de eerste Nederlandse vertaler van de gedichten van Kafavis is en eindigt met een passend gedicht ter ere van Kavafis.
Wat deze bundel Verzamelde Gedichten van K.P. Kavafis zo bijzonder maakt, is dat er niet alleen zijn bekende gedichten zoals 'De Satrapie' en 'Graf van Ignatios' in staan, maar ook maar ook de verworpen gedichten zoals bijvoorbeeld 'Bacchisch', de onuitgeschreven gedichten zoals bijvoorbeeld 'Toen de wachter het licht zag' en de gedichten in bewerking zoals bijvoorbeeld 'De Dynastie' in staan. Bij de onuitgeschreven gedichten en de gedichten in bewerking ga je je afvragen van 'wat als de gedichten klaar waren, hoe waren ze dan geweest?' 'Wat zou de titel van het gedicht zonder titel zijn geworden?' Aan de andere kant is het ook wel mooi om de onafgemaakte gedichten te lezen, het is een teken dat de auteur nog niet klaar was met leven, ook al dacht zijn lichaam er aan het eind van zijn leven anders over.
Ook de verworpen gedichten zoals bijvoorbeeld 'Bard' zijn pareltjes. Je wilt weten waarom Kavafis de gedichten heeft verworpen, wat hij er mis aan vond of dat hij ze misschien later had willen publiceren.
Het enige minpuntje van dit boek is dat de letters iets te klein zijn waardoor het soms moeilijk te lezen is als brildrager zijnde. Eén of twee puntjes groter was beter, duidelijker geweest.
Kortom, deze gedichtenbundel is een echte must have voor de Kavafis-fan, maar ook voor diegenen die benieuwd zijn naar de gedichten van Kavafis, die hem willen leren kennen.
Hoeveel sterren geef je het boek?
5 sterren.
Website van de uitgeverij:
Reacties
Een reactie posten